Translate

حكاية الطريق الذي لا يعود منه أحد قصة مرعبة من الأدب الشعبي الصيني


👁️‍🗨️ حكاية «الطريق الذي لا يعود منه أحد»

قصة مرعبة من الأدب الشعبي الصيني

مقدمة

في الأدب الشعبي الصيني، لا يأتي الرعب من الوحوش وحدها، بل من الاختيار الخاطئ، والطمع، وكسر المحرّمات.
ومن أكثر الحكايات إثارة للخوف قصة الطريق الذي لا يعود منه أحد، وهي حكاية تناقلها الناس همسًا، وكان ذكرها وحده كافيًا لإسكات الأطفال وإبعاد المسافرين عن الغابات المظلمة.


🌑 الفصل الأول: الطريق المحرَّم

بين مقاطعتين جبليتين، وُجد طريق ضيق يُعرف باسم طريق الظلال الصامتة.
كان أقصر الطرق، لكنه الأخطر.

يقول الشيوخ:

«من يسلكه بعد الغروب… لا يعود كما كان، إن عاد أصلًا.»

وكان التجار يتجنبونه، إلا من دفعه الطمع أو اليأس.


🧑‍🦱 الفصل الثاني: التاجر «لو شين»

كان لو شين تاجرًا جشعًا، لا يرى في الطريق سوى ربحٍ أسرع.
سخر من تحذيرات الناس وقال:
— «الخرافات خُلقت للضعفاء.»

وقرر عبور الطريق عند حلول الظلام.


🌫️ الفصل الثالث: القرية التي لا تظهر على الخرائط

بعد ساعات من المشي، ظهرت قرية لم يعرفها من قبل.
بيوتها قديمة، أبوابها نصف مفتوحة، ولا يُسمع فيها صوت طفل أو حيوان.

استقبله أهلها بوجوه جامدة، وأطعموه دون أن ينطق أحد بكلمة.

لاحظ لو شين شيئًا غريبًا:
لا أحد يملك ظلًا.


🕯️ الفصل الرابع: الحقيقة المرعبة

في منتصف الليل، استيقظ على همسات خارج الغرفة.
نظر من النافذة فرأى أهل القرية يقفون بلا حركة، وعيونهم متجهة نحوه.

ظهرت امرأة عجوز وقالت بصوت متكسّر:
«هذه القرية مأوى لمن ضلّ طريقه بين الحياة والموت.»

وأخبرته أن القرية لا تسمح لأحد بالمغادرة…
إلا إذا ترك خلفه بديلًا.


🩸 الفصل الخامس: محاولة الهروب

حاول لو شين الهرب مع الفجر، لكن الطريق اختفى.
الغابة صارت حلقة مغلقة، وكل خطوة تعيده إلى القرية.

بدأ يرى وجوهًا معلقة على الجدران…
وجوه مسافرين سابقين، عيونهم مفتوحة تصرخ دون صوت.

أدرك الحقيقة:

القرية تصنع سكانها من الضائعين.


🕳️ الفصل السادس: الثمن

في الليلة الأخيرة، سُمع صراخه.
وفي الصباح، ظهر تاجر جديد عند مدخل القرية…
يشبه لو شين، لكنه بلا ظل.

أما لو شين الحقيقي،
فصار واحدًا من الوجوه على الجدار.


🌘 خاتمة الحكاية

يقال إن الطريق ما زال موجودًا،
وإن القرية تظهر فقط لمن يستخفّ بالتحذير.

ولهذا يقول الرواة في القرى الصينية:

«ليس كل طريق مختصر… طريق نجاة.»
«ومن تجاهل الظل… صار ظلًا.»


✨ دلالات القصة (للتحسين الأدبي والقرائي)

  • الطمع يقود إلى الهلاك

  • تجاهل الحكمة الشعبية ثمنه باهظ

  • بعض الأماكن لا تُهزم بالقوة، بل تُتجنب بالعقل

تمام 👁️‍🗨️
إليك النسخة الإنجليزية والنسخة الفرنسية من القصة المرعبة «الطريق الذي لا يعود منه أحد» بأسلوب أدبي مشوّق ومحسّن، مع الحفاظ على أجواء الرعب الشعبي الصيني.


🇬🇧 English Version

👁️‍🗨️ The Road from Which No One Returns

A Terrifying Tale from Chinese Folk Literature

Introduction

In Chinese folk literature, horror does not come solely from monsters, but from forbidden choices, greed, and the violation of ancient warnings.
Among the most frightening tales whispered at night is The Road from Which No One Returns, a story that once kept travelers away from the mountains after sunset.


Chapter One: The Forbidden Road

Between two mountain provinces lay a narrow path known as the Road of Silent Shadows.
It was the shortest route—but also the most dangerous.

The elders warned:

“Those who walk it after dusk never return the same… if they return at all.”

Only the desperate or the greedy dared to try.


Chapter Two: The Merchant Luo Shen

Luo Shen was a wealthy but greedy merchant.
Mocking the villagers’ warnings, he said:
— “Superstitions are for the weak.”

He chose to cross the road at night.


Chapter Three: The Village Not on Any Map

After hours of walking, Luo Shen reached a village he had never seen before.
Its houses were old, doors half open, and the air unnaturally silent.

The villagers fed him without speaking.
Then he noticed something horrifying:

None of them had shadows.


Chapter Four: The Terrible Truth

At midnight, whispers woke him.
Looking outside, he saw the villagers standing motionless, staring at his window.

An old woman stepped forward and said:
“This village shelters those lost between life and death.”

No one was allowed to leave…
unless they left behind a replacement.


Chapter Five: The Failed Escape

At dawn, Luo Shen tried to flee—but the road was gone.
The forest looped endlessly, returning him to the village.

He saw faces mounted on the walls—
the faces of past travelers, eyes open, screaming in silence.

He finally understood:

The village creates its people from the lost.


Chapter Six: The Price

That night, his screams echoed through the village.
By morning, a new merchant stood at the entrance—
he looked exactly like Luo Shen… but had no shadow.

As for the real Luo Shen,
his face joined the others on the wall.


Conclusion

They say the road still exists.
And the village appears only to those who ignore warnings.

So storytellers conclude:

“Not every shortcut leads to safety.”
“He who ignores his shadow becomes one.”


🇫🇷 Version Française

👁️‍🗨️ La Route d’où Personne ne Revient

Un récit terrifiant de la littérature populaire chinoise

Introduction

Dans la littérature populaire chinoise, la peur naît souvent de l’avidité, du choix interdit et du mépris des anciens avertissements.
Parmi les récits les plus effrayants figure La Route d’où Personne ne Revient, une histoire murmurée pour éloigner les voyageurs des montagnes à la tombée de la nuit.


Chapitre Un : La route interdite

Entre deux provinces montagneuses se trouvait un sentier étroit appelé la Route des Ombres Silencieuses.
C’était le chemin le plus court, mais aussi le plus dangereux.

Les anciens disaient :

« Celui qui l’emprunte après le crépuscule ne revient jamais le même… s’il revient. »


Chapitre Deux : Le marchand Luo Shen

Luo Shen était un marchand riche et avide.
Il se moqua des avertissements :
— « Les superstitions sont faites pour les faibles. »

Il s’engagea sur la route à la nuit tombée.


Chapitre Trois : Le village absent des cartes

Après des heures de marche, il arriva dans un village inconnu.
Les maisons semblaient anciennes, les portes entrouvertes, et le silence oppressant.

Les habitants l’accueillirent sans dire un mot.
Alors il remarqua l’horreur :

Aucun d’eux n’avait d’ombre.


Chapitre Quatre : La vérité effroyable

Au cœur de la nuit, des murmures le réveillèrent.
Dehors, les villageois se tenaient immobiles, le regard fixé sur lui.

Une vieille femme déclara :
« Ce village accueille ceux qui se perdent entre la vie et la mort. »

Personne ne peut partir…
sans laisser un remplaçant.


Chapitre Cinq : La fuite impossible

À l’aube, Luo Shen tenta de fuir, mais la route avait disparu.
La forêt formait un cercle sans fin.

Sur les murs, il vit des visages—
ceux d’anciens voyageurs, figés dans une terreur muette.

Il comprit alors :

Le village fabrique ses habitants à partir des âmes perdues.


Chapitre Six : Le prix à payer

Cette nuit-là, on entendit ses cris.
Le matin venu, un nouveau marchand apparut à l’entrée du village—
il ressemblait à Luo Shen, mais n’avait pas d’ombre.

Quant au véritable Luo Shen,
son visage rejoignit les autres sur le mur.


Conclusion

On raconte que la route existe encore,
et que le village n’apparaît qu’à ceux qui méprisent les avertissements.

Ainsi concluent les conteurs :

« Tous les raccourcis ne mènent pas au salut. »
« Celui qui oublie son ombre devient une ombre. »


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

Manhaj تصميم بلوجرام © 2014

يتم التشغيل بواسطة Blogger.